Salone del Mobile 2015 - respecting the planet
Salone del Mobile 2015 - nel rispetto del pianeta |
 |
April 14 201, the 54th edition of the Salone del Mobile 2015 has opened the gates of the design fair the most exclusive of the Planet . Many people inside, visitors and workers, increasingly rising foreign bids, less and less strong the voice of the designers of the beautiful country .
The theme of this Salone del mobile 2015 is the EXPO, given the proximity in space and time. Each designer was then used to create a union between the fruits of our land and Design .
|
as soon as you exceed turnstiles of the Salone del Mobile will start to breathe the air of creativity and innovation, and in me, as a student of design, it also triggers a certain emotion, everything you can see names like: Alessi, Kartell , Cassina ... Many visitors (Italian and foreign) roam the main walkway of the hall, and it's only 9:30 in the morning! |
Appena si superano i tornelli del Salone del mobile si inizia a respirare aria di creatività e innovazione, e in me, da studentessa di Design, si scatena anche una certa emozione, dove posi lo sguardo noti nomi importanti come: Alessi, Kartell, Cassina… Molti visitatori (italiani e stranieri) si aggirano per la passerella principale del salone, e sono solo le 9.30 del mattino!
|
 |
The fair this year is divided into several thematic areas such as: the International Furniture Exhibition , the International Furnishing Accessories Exhibition , EuroLuce , EuroUfficio and Salone Satellite |
Il salone di quest’anno è diviso in vari settori tematici quali: il Salone internazionale del Mobile, Salone internazionale del Complemento d’Arredo, EuroLuce, EuroUfficio e Salone Satellite. |
 |
One of the brand 's design I most appreciate is the Alessi company that carries the message of quality , creativity and wants to best meet the needs of its consumers without neglecting aesthetics .
|
Uno dei brand di Design che più apprezzo è Alessi, un’azienda che porta avanti il messaggio di qualità, creatività e vuole rispondere al meglio alle necessità dei propri consumatori non tralasciando l’estetica. |
 |
On the occasion of the Salone del Mobile of this year , Alessi celebrates together to visitors 25 years of SPREMIAGRUMI JUICY SALIF by Philippe Starck , offering two special editions : one covered with a coating of white ceramic and the other in bronze . |
In occasione dell’edizione del salone del mobile di quest’anno, Alessi festeggia insieme ai visitatori i 25 anni dello SPREMIAGRUMI JUICY SALIF by Philippe Starck, proponendo due edizioni speciali: una ricoperta di un rivestimento di ceramica bianca e l’altra in bronzo. |
 |
Theme by Kartell is to bring a co-existence between new products and icons of the company. Kartell presents many different products from them stating its versatility and eclecticism . The exhibition space combines classic style with a contemporary one given by marble veining . |
Tema di KARTELL è quello di portare una coesistenza tra prodotti nuovi ed icone dell’azienda. Kartell presenta molti prodotti diversi tra loro affermando la sua versatilità ed eccletticità. Lo spazio espositivo unisce uno stile classico ad uno contemporaneo dato da venature marmoree. |
 |
Always in the exhibition space of Kartell there may be an icon like the lamp by Ferruccio Laviani Taj approached the new proposals this year . |
Sempre nello spazio espositivo della Kartell troviamo un’icona come può essere la lampada Taj di Ferruccio Laviani accostato alle nuove proposte di quest’anno. |
 |
Proceeding I find myself in a warehouse of chairs , I understand only after that I’m entered at the stand of VITRA , each chair is a style icon , I recognize the work of Charles & Ray Eames and Verner Panton . At the center of the stand known a new proposal , it is the line Belleville of brothers Bouroullec chairs and tables mostly plastic but with a style very linear and pleasing to see. |
Procedendo mi ritrovo in un magazzino di sedie, solo dopo capisco di essere entrata nello stand della VITRA, ogni sedia rappresenta un icona di stile, riconosco i lavori di Charles & Ray Eames e Verner Panton. Al centro dello stand noto una nuova proposta, si tratta della linea Belleville dei fratelli Bouroullec sedie e tavoli principalmente in plastica ma con uno stile molto lineare e piacevole alla vista. |
 |
How not to mention the Panton chair , coming out from the stand I find myself a nice installation of these chairs of various sizes , known now that the chair in addition to red , a color that made her famous , is reported in two other colors : l ' orange and Green . Thanks to the gracious hostess I get the answer I wanted , it is the special edition , on sale only for a little over two months , for the spring season . |
Come non parlare della Panton chair, uscendo dallo stand mi ritrovo una piacevole installazione di queste sedie di varie dimensioni, noto subito che la sedia oltre al rosso, colore che l’ha resa celebre, è riportata in altri 2 colori: l’arancio e il Verde. Grazie alle gentili hostess ottengo la risposta che volevo, si tratta della edizione speciale, in vendita solo per poco più di due mesi, per la stagione primaverile. |
 |
Ending the tour of the largest manufacturers of design icons you can not omit the Cassina.
Since the 60’s this company has produced objects of great masters such as Le Corbusier and Charlotte Perriand and has continued in the production of furniture components of success , as can be the Superleggera by Gio Ponti . Quote a little 'history is the least when you are in front of a giant of design as the Cassina. Before entering the hostess give us a pass and ask us if we even subscribe to the newsletter for updates on the production , of course I do not lose this opportunity and I enrolled immediately and after I enter in the stand .
|
Finendo il giro delle grande aziende produttrici di icone del design non si può certo omettere la CASSINA.
Fin dagli anni 60 quest’azienda ha prodotto oggetti di grandi maestri come Le Corbusier o Charlotte Perriand ed ha continuato nella produzione di componenti d’arredo di grande successo, come può essere la Superleggeradi Giò Ponti. Citare un po’ di storia è il minimo quando ci si trova davanti un colosso del design come la Cassina. Prima di entrare le hostess ci danno un pass e ci chiedono se vogliamo iscriverci alla newsletter per aggiornamenti sulla produzione, ovviamente non perdo l’occasione e mi iscrivo subito e poi mi addentro nello stand.
|
 |
The table that we find in the photo is Rio Charlotte Perriand joined the Cassina collection in the 60s . |
Il tavolo che troviamo nella foto è Rio di Charlotte Perriand entrato nella collezione Cassina negli anni 60. |
 |
Some works of Marco Zanuso , they become part of the family of Cassina in particular the Lady armchair Antropus and Woodline . |
Alcune opere di Marco Zanuso, entrano a far parte della famiglia Cassina tra qui la poltrona Lady, Antropus e woodline. |
 |
This is the time to let the story and go to the future , we enter the SALON SATELLITE , which this year reaches the age of majority . The theme this year is influenced by the forthcoming EXPO " the PLANET LIFE " 700 emerging designers from around the world, only three prizes to be awarded. |
Ecco il momento di lasciare la storia e andare verso il futuro, entriamo al SALONE SATELLITE, che quest’anno raggiunge la maggiore età. Il tema di quest’anno influenzato dall’imminente EXPO è “il PIANETA VITA” 700 designer emergenti provenienti da tutto il mondo, solo 3 i premi da assegnare. |
 |
I wander to the many stands with great interest , I note that the issue fixed was followed by all participants . In particular strikes me this collection of BOZEN whose title is WEAVING ON BAMBOO . I am struck by the plot of the session , and the linearity of the form . |
Mi aggiro per i numerosi stand con molto interesse, osservo che il tema prefissato è stato seguito da tutti i partecipanti. In particolare mi colpisce questa collezione di BOZEN il cui titolo è WEAVING ON BAMBOO. Mi colpisce la trama della seduta, e la linearità della forma. |
 |
One thing that can not go unnoticed in this salon satellite is the massive use of wood combined with tubular metal bent, here shown a great way to have more chairs at hand without wasting space. |
Una cosa che non può passare inosservato in questo salone satellite è l’uso massivo del legno abbinato a tubolari di metallo piegato, qui illustrato un ottimo modo per avere sempre sedie a portata di mano senza spreco di spazio. |
 |
Here 's creations SHINYA ITO & KAORI YAMAMOTO . The two approach the project with the thought of attention to detail |
Qui le creazioni di SHINYA ITO & KAORI YAMAMOTO. I due si approcciano al progetto con il pensiero di massima attenzione ai dettagli. |
 |
Even in this creation of a youngster , there is the use of wood , recycled iron and glass, the result ? A perfect blend of design that creates an atmosphere of respect for the earth and its inhabitants |
Anche in questa creazione di una giovane promessa, c’è l’uso del legno, ferro riciclato e il vetro, risultato? Un ottimo connubio di Design che crea proprio un atmosfera di rispetto nei confronti della terra e di chi la abita. |
 |
In the year of light decreed by UNESCO, the lounge has a pavilion on the entire lighting , street lighting and light sources . Among the big houses there are names such as Artemide , Flos, FONTANA ARTE , SLAMP ... |
Nell’anno della luce decretato dall’Unesco, il salone presenta un padiglione intero riguardante l’illuminotecnica, l’illuminazione stradale e le sorgenti luminose. Tra le grandi case ci sono nomi tra i quali ARTEMIDE, FLOS, FONTANA ARTE, SLAMP… |
 |
In section 3.0 WORKPLACE, Michele De Lucchi has created a new way of conceiving the office that can stimulate creativity and where they can share their ideas with colleagues, " it open space, it closed room ." In the work space are included treadmill and green areas to walk around and be inspired. |
Nella sezione WORKPLACE 3.0, Michele De Lucchi ha creato un nuovo modo di concepire l’ufficio che possa stimolare la creatività e dove si possano condividere con i colleghi le proprie idee, “ne open space, ne stanza chiusa”. Nello spazio lavorativo sono compresi tapis roulant e aree verdi dove passeggiare ed ispirarsi. |
 |
The walk by Michele De Lucchi is divided into four areas : Club, Free Men, Agora, Laboratory. This idea was conceived to stimulate workers to go to the office, since often given the opportunity to work from home many prefer not to go to the office . |
La passeggiata di Michele De Lucchi è divisa in 4 aree: Club, Uomini Liberi, Agorà, Laboratorio. Quest’idea è stata concepita, per stimolare i lavoratori ad andare in ufficio, visto che spesso data la possibilità di lavorare da casa molti preferiscono non andare in ufficio. |
 |
In the exhibition space of THONET, its clear that the main theme of their products is convenience , we sit on the comfortable sofa and we do not want hardly get up from here . On the wall at the bottom we find ourselves in the historical bentwood chairs , arranged as if they were ornaments in memory of times past. |
Nello spazio espositivo della THONET, si capisce subito che il filo conduttore dei loro prodotti è la comodità, ci sediamo sui confortevoli sofa e non vorremo quasi più alzarci da qui. Nella parete in fondo ci ritroviamo nelle storiche sedute in legno curvato, sistemate quasi fossero soprammobili in ricordo di tempi passati. |
|
|
|
|
YOU MIGHT ALSO LIKE: |
|
CLICK HERE TO SEE EVEN MORE |
|
SEARCH
|
|
|