ARTISSIMA 18
ARTISSIMA 18 |
 |
La fiera Internazionale d'Arte Comtemporanea torna anche quest'anno a Torino all'Oval Lingotto Fiere dal 4 al 6 novembre 2011. |
During the four days of the event (one dedicated to trade and the three others opened to the public), Artissima 18 counted about 45,000 visitors, confirming the increasing attendance.
The bad weather did not deter italian and international audiences of professionals, enthusiasts and collectors that rewarded the quality of the fair: once more, Artissima prooves to be one of the most interesting showcases on the international art scene, a crossroads for all the art world of our time.
|
Nel corso delle quattro giornate di manifestazione (una riservata agli addetti ai lavori e tre aperte al
pubblico), Artissima 18 ha contato la presenza di circa 45.000 visitatori, confermando di fatto il dato di affluenza registrato lo scorso anno. Il maltempo non ha scoraggiato il pubblico di addetti ai lavori, di appassionati e i tanti collezionisti italiani e internazionali presenti che hanno premiato la qualità della fiera: una volta di più Artissima si è confermata tra le più interessanti vetrine nel panorama artistico internazionale, crocevia per tutto il mondo dell’arte del nostro tempo. |
 |
At the spectacular location of the Oval, the two souls that have always distinguished Artissima, complementary dialogued: the exhibition hall, as a point of reference for the contemporary art market, and the "Simple Rational Approximations " program co-curated by Lara Favaretto and Francis Manacorda.
The novelty of this year's program also had excellent results: Artissima Lido, calendar of events and exhibitions in the Roman Quarter, selected by Christian Frosi, Renato Leotta and Diego Perrone during the late opening hours of the fair.
|
Nella spettacolare sede dell’Oval si sono svolte, in un rapporto di dialogica complementarietà, le due anime che da sempre contraddistinguono Artissima: il padiglione fieristico, come appuntamento di riferimento per il mercato dell’arte contemporanea, e il programma curatoriale “Approssimazioni Razionali Semplici”, co-curato da Lara Favaretto e Francesco Manacorda. Ottimi riscontri ha avuto anche la novità del programma curatoriale di questa edizione: Artissima Lido, calendario di eventi e mostre nel Quadrilatero Romano, selezionati da Christian Frosi, Renato Leotta e Diego Perrone negli orari serali di chiusura della fiera. |
 |
The 161 galleries (58 Italian and 103 foreign) that animated Artissima 18, were divided into four different sections (Main Section, New Entries, Present and Future Back to the Future) and proposed a total of about 800 artists works, over a time period that ranged from the early sixties (Back to the Future) to now. |
Le 161 gallerie (58 italiane e 103 straniere) che hanno animato Artissima 18, suddivise nelle quattro diverse sezioni (Main Section, New Entries, Present Future e Back to the Future), hanno proposto complessivamente i lavori di circa 800 artisti, coprendo con le opere esposte un arco temporale che ha spaziato dai primi anni Sessanta (Back to the Future) a oggi.
|
 |
"Back to the Future" characterized the 2011 edition, offering to the visitors a thematic exhibition conceived as a real museum's exhibit in line with the curator's ideas. |
“Back to the future” ha caratterizzato l’edizione 2011 della Fiera, offrendo ai visitatori un percorso tematico concepito come una vera mostra a carattere museale, in linea con l’impronta curatoriale . |
 |
A serie of individual exhibits, dedicated to Italian and foreign artists, were presented.
They deserve special attention as their Technic are closed to the most contemporary artistic developments, even if dated in the 60s and 70s. |
Sono state presentate una serie di personali dedicate ad artisti italiani e stranieri che, dopo aver lavorato ed essersi affermati tra gli anni ’60 e ’70, meritano oggi un’attenzione speciale per via della vicinanza delle loro pratiche con gli sviluppi artistici più contemporanei. |
 |
"Main section" has welcomed the most representative galleries of the world art scene, chosen by the Selection Committee. |
“Main section” ha raccolto le gallerie più rappresentative del panorama artistico mondiale scelte dal Comitato di selezione. |
 |
"New Entries" was the section dedicated to the most interesting young galleries, with less than five years of activity and present for the first time in Artissima. |
“New Entries” è stata la sezione riservata alle più interessanti giovani gallerie, con meno di cinque anni di attività e presenti per la prima volta ad Artissima. |
 |
This year 25 galleries from 11 countries were admitted.
During the show, the prize Guido Carbone was awarded to the gallery section "New Entries", considered most worthy for the research and promotion of young artists. |
Quest'anno sono state ammesse 25 gallerie provenienti da 11 paesi. Durante la fiera è stato assegnato il premio Guido Carbone alla galleria della sezione New Entries ritenuta più meritevole per il lavoro di ricerca e promozione di giovani artisti. |
 |
The international jury, composed by Florence Derieux, Peter Eleey, Stefan Kalmar and Laura Avenue, decided to award Laveronica Modica (Ragusa). The prize, consisting of 5,000 euros and has been awarded "for the presentation space and the type of works exhibited, and particularly for the gallery's programming integrity, its support in the production of most of the work and its ability to contextualize its program beyond the narrow limits of the market. " |
La giuria internazionale, composta da Florence Derieux, Peter Eleey, Stefan Kalmàr, Laura Viale, ha deciso di premiare Laveronica di Modica (Ragusa). Il Premio consistente in 5.000 euro ed è stato assegnato quest’anno “per la presentazione dello spazio e il tipo di lavori esposti e in modo particolare per l’integrità programmatica della galleria, il sostegno nella produzione della maggior parte dei lavori e la capacità di contestualizzare il suo programma oltre gli stretti limiti dell’area di mercato”. |
 |
Present Future is dedicated to 16 artists invited by a team of international curators and
presented by their respective galleries. The section is organized in collaboration with illycaffè.
The related illy Present Future Award was awarded to Dina Danish, with the work untitled "Halim: The Dark Nightingale whistling" of 2011, represented by Jeanine Hofland Gallery. |
Present Future è dedicata a 16 artisti emergenti invitati da un team di curatori internazionali e presentati dalle loro gallerie di riferimento. La sezione è realizzata in collaborazione con illycaffè che mette a disposizione il premio illy Present Future che è stato assegnato a Dina Danish, con l’opera dal titolo “Halim: the dark whistling nightingale” del 2011, rappresentata dalla galleria Jeanine Hofland. |
 |
The artist was awarded the sum of $ 10,000 and the opportunity to propose a project for the construction of a new illy Art Collection. The jury was composed by Anne Ellegood, Tessa Giblin, Beatrix Ruf. |
L’artista è stata premiata con la somma di 10.000 euro e l’opportunità di proporre un progetto per la realizzazione di una nuova illy Art Collection. La giuria era composta da Anne Ellegood, Tessa Giblin, Beatrix Ruf. |
|