Salone Nautico 2011
Salone Nautico 2011 |
 |
The 51st edition of the Genoa International Boat Show – at Genoa's fair, from the 1st to 9th October 2011 - was inaugurated, at bank Intesa SanPaolo’s Conference Hall Palazzo Besana in Milan. Fiera di Genova SpA’s newly-appointed Chairman – Ms Sara Armella – and CEO – Mr Beppe De Simone – illustrated the main features of this year's show together with the President and General Director of UCINA (the Boating Industry Confederation), Mr Anton Francesco Albertoni and Ms Marina Stella, respectively. |
The 51st edition of the Genoa International Boat Show – at Genoa's fair, from the 1st to 9th October 2011 - was inaugurated, at bank Intesa SanPaolo’s Conference Hall Palazzo Besana in Milan. Fiera di Genova SpA’s newly-appointed Chairman – Ms Sara Armella – and CEO – Mr Beppe De Simone – illustrated the main features of this year's show together with the President and General Director of UCINA (the Boating Industry Confederation), Mr Anton Francesco Albertoni and Ms Marina Stella, respectively. |
La 51^ edizione del Salone Nautico Internazionale, in programma alla Fiera di Genova dal 1° al 9 ottobre 2011 è stata inaugurata a Milano nella sala convegni di Intesa SanPaolo a Palazzo Besana. Il presidente di Fiera di Genova SpA, Sara Armella e il presidente di UCINA-Confindustria Nautica Anton Francesco Albertoni hanno illustrato i contenuti della manifestazione insieme all’amministratore delegato di Fiera, Beppe De Simone e al direttore generale di UCINA, Marina Stella. |
 |
Genoa Boat Show showcases the best of the international boating industry and the excellency of the Made in Italy, characterised by a perfect blend of design, innovation and craftsmanship.
Genoa Boat Show is the reference event for the boating industry at a global level: a successful combination of business and new products, sea culture, sports and entertainment. |
In primo piano la migliore produzione nautica mondiale e le eccellenze del made in Italy con uno
mix di design e cura artigianale.
Il Salone di Genova è il punto di riferimento mondiale per l'industria nautica, un connubio perfetto tra business e aggiornamento, cultura del mare, sport e spettacolo. |
 |
One of the new features of the 51 st edition of the Show is the late opening hours on the first day of the Show, Saturday 1st October: it was a night of true celebrations, with events and performances held in the various pavilions and at the exhibitors' stands, which offered all visitors an even more enthralling experience and breathtaking views.
One of the goal of Fiera di Genova and UCINA is indeed involving the public: the result is the zero-edition of "GenovaInBlu", the Boat Show’s “Fringe Festival” organised in cooperation with and under the aegis of the entities making up the Genoa Promotion Board, particularly Genoa Chamber of Commerce and Genoa City Council. |
Tra le novità della 51° edizione del Salone,l’apertura serale nel giorno inaugurale, sabato 1° ottobre. Una vera e propria festa del Salone, con eventi e spettacoli nei padiglioni e negli stand degli espositori, che darà l’opportunità di una visita ancora più spettacolare e di forte impatto emozionale. E’ proprio su tali aspetti che Fiera di Genova e UCINA hanno lavorato e reso possibile “Genovainblu”, l’edizione numero zero del programma di eventi fuori salone realizzato con il coinvolgimento e il patrocinio degli enti appartenenti al Tavolo di Promozione della Città di Genova, in particolare di Camera di Commercio e Comune di Genova. |
 |
During the nine days of the Boat Show, Genoa’s outstanding artistic and cultural heritage is in the spotlight, thanks to dedicated events, performances and special initiatives related to the pleasure boating world.
The Genoa International Boat Show boasts 1,300 exhibitors, more than 2,000 boats will be on display, of which 450 in water and 450 new crafts. |
Durante i nove giorni di manifestazione i riflettori saranno puntati sullo straordinario patrimonio
artistico e culturale della città che verrà illuminato di eventi, spettacoli e opportunità legate al
mondo della nautica.
Le cifre del salone stimano 1.300 espositori, oltre 2.000 imbarcazioni di cui 450 in acqua e oltre 450 novità presentate. |
 |
The Show extends over three pavilions, two wide marinas and large outdoor areas overlooking the sea. Its layout enhances the breathtaking views of the floating part.
|
Il layout della manifestazione, che si sviluppa su tre padiglioni, due grandi marine e ampi spazi
all'aperto fronte mare, si è evoluto in favore di una suddivisione merceologica che ottimizza il percorso di visita. |
 |
Trend estimates for the boating sector, referring to the first quarter 2011, highlight some encouraging signs, in terms of both turnover (+3.9% compared to the same period of the previous year) and orders, which went back to a positive trend.
These data could possibly indicate a possible levelling-off of the market after two years of strong contraction (about 45% in 2010 compared to 2008, when the sector’s value amounted to approximately 6.2 billion Euros) |
Le stime sul trend del settore relative al 1° trimestre 2011, vedono alcuni segnali incoraggianti sia
a livello di fatturato (+3,9% sullo stesso periodo dell’anno precedente), sia sul fronte degli ordini,
che hanno un andamento nuovamente positivo: si tratta pertanto di elementi che testimoniano una possibile stabilizzazione del mercato dopo due anni di forte contrazione (circa il 45% nel 2010 rispetto al 2008, anno in cui il comparto valeva circa 6,2 miliardi di euro). |
 |
Within this framework, other relevant elements are confirming the capacity of the Italian boating
industry to maintain its leadership at an international level. |
In tale contesto emergono inoltre altri elementi significativi, che confermano la capacità
dell’industria nautica italiana di mantenere la propria posizione di leadership a livello
internazionale. |
|