Triennale – Milan Design Week 2011
Triennale – Milano Design Week 2011 |
 |
Triennale organises all-year-round congresses, cinema festivals, temporary exhibitions and once again it is participating to the Milan Design Week 2011, from the12th to the 17th of April. |
Giovanni Muzio’s palazzo dell’arte, dated 1933 is an innovative and flexible architecture.
From 1960, it faces modern issues such as fashion, design, communication and arts.
It organises all-year-round congresses, cinema festivals, temporary exhibitions and once again it is participating to the Milan Design Week 2011, from the12th to the 17th of April. |
Il Palazzo dell'arte di Giovanni Muzio, del 1933, è un'architettura innovativa e flessibile. Dal 1960 affronta problemi della contemporaneità, dalla moda al design, alla comunicazione, all'arte. Tutto l'anno organizza convegni, rassegne cinematografiche, mostre temporanee e anche quest'anno nel periodo che va dal 12 al 17 aprile si conferma fulcro della Milano Design Week. |
 |
On the occasion of the fiftieth anniversary of Salone del Mobile, Triennale Design Museum devotes its fourth edition to the people, companies and projects which contributed to develop the system of Italian design from the end of the Second World War to date and contributed to the global success of Salone del Mobile. Triennale Design Museum presents Mobili di Carlo De Carli, maestro italiano del design, an exhibition of selected historical and revisited pieces as part of the event Carlo De Carli: Lo spazio primario, by Gianni Ottolini and Federico Bucci, to celebrate the 100th anniversary of the designer’s birth. |
In occasione del cinquantesimo anniversario del Salone del Mobile, Triennale Design Museum dedica la sua quarta edizione agli uomini, alle aziende e ai progetti che hanno contribuito a creare il sistema del design italiano dal dopoguerra a oggi e a decretare il successo del Salone del Mobile nel mondo . In un'area accessibile anche senza biglietto presenta la mostra Mobili di Carlo De Carli, maestro italiano del design, con una selezione di suoi pezzi storici e riedizioni, nell’ambito dell’iniziativa Carlo De Carli. Lo spazio primario, a cura di Gianni Ottolini e Federico Bucci, in occasione del centenario della sua nascita. |
 |
We can highlight few installations:
3M, Infinitive innovation - It’s an installation, dedicated to innovative technologies and solutions in design and architecture.
Area: Group 24 ore, Kari Sampler An edit for the last 15 years: portrait of Karim Rashid by Area, the architecture magazine published by the Group 24 Ore. |
Nei diversi spazi dedicati citiamo alcune installazioni:
3M - Infinite Innovation con tecnologie futuristiche, prodotti versatili e soluzioni sostenibili.
Area - Gruppo 24 Ore Karim Sampler Karim Sampler – An edit from the last 15 years è il ritratto che Area, il periodico di architettura edito dal Gruppo 24 ORE, dedica a Karim Rashid. |
 |
Chicco presents I-Move: for the new stroller protagonist of a dynamic scenography, where a metropolitan itinerary has been created in the exhibition space. The route accompanies visitors and illustrates the birth of this innovative stroller through the drawings and models of its creative development. |
Chicco Chicco presenta I-Move l’innovativo passeggino diventa protagonista di una scenografia dinamica: un percorso metropolitano rappresentato da uno skyline e il racconto della nascita del prodotto di design attraverso i suoi bozzetti. |
 |
Campari Soda 2011: Camparitivo in Triennale. When the 2010 edition led the way towards the future with ten telescopes on a path made of words to express the sould and emotions; this year’s edition amplifies the concept of Wonderful Future and becomes "Camparisoda talent capsules", a space for intelectuals, outside the temporeal sphera. |
Campari soda 2011, Camparitivo in Triennale, che nel 2010 ha segnato la strada verso il futuro con dieci “canocchiali da meditazione”, un percorso fatto di parole a cui affidare mente ed emozioni, quest’anno amplia il concetto di Futuro Meraviglioso e diventa “incubatore di idee e di progetti”, uno spazio per l’incontro di cervelli, al di fuori della sfera temporale.
|
 |
Chicco presents I-Move: for the new stroller protagonist of a dynamic scenography, where a metropolitan itinerary has been created in the exhibition space. The route accompanies visitors and illustrates the birth of this innovative stroller through the drawings and models of its creative development.
|
Chicco Chicco presenta I-Move l’innovativo passeggino diventa protagonista di una scenografia dinamica: un percorso metropolitano rappresentato da uno skyline e il racconto della nascita del prodotto di design attraverso i suoi bozzetti. |
 |
Confindustria Ceramica “Ceramics of Italy: Metamorphosis.”: The exhibition Metamorfosi consists of a sequence of eight installations created using ceramic materials by internationally emerging Italian designers. The installations recreate the atmospheres of different locations by exploring languages, styles and cultures. |
Confindustria Ceramica Metamorfosi: la mostra si sviluppa in un percorso scandito da otto installazioni realizzate, con materiali ceramici, da nomi emergenti del design italiano sulla scena internazionale, che ricreano le ambientazioni di diversi territori attraverso l’interpretazione dei loro linguaggi, stili e culture. |
 |
Cooperativa Ceramica D’imola - “Non-Places”
The exhibition takes place within the contest “Talent for Tiles” and features the first edition’s projects from, between others, Ecole supérieure d'art et design de Saint-Etienne (France), IED Rome, ISIA Faenza (RA), Lund University (Sweden), University of Applied Sciences Schwäbisch Gmünd (Germany). DeCastelli Think Station - the installation is composed of big and different sized boxes which are stored up and lay one upon the other, weaved. They seem to constitute a whole, an apparently complicated setting that becomes gradually clear. A passage where you can stop and observe. A place where you can think. |
Cooperativa Ceramica d’Imola Non luoghi urbani. La mostra fa parte del progetto Talent for Tiles di Cooperativa Ceramica d’Imola: sono esposti i progetti e i vincitori della prima edizione, a cui hanno partecipato Ecolè Supérieure d’Art et Design di Saint-Etienne, IED Roma, ISIA Faenza, Lund University, University of Applied Sciences Schwabisch Gmund. DeCastelli Think Station L'installazione è composta da grandi scatole di diverse dimensioni, accumulate, sovrapposte, intrecciate, che formano un grande insieme, un ambiente dove è necessario del tempo per capire come funziona, ma che poi diventa evidente. Un luogo di passaggio o dove fermarsi per osservare e pensare. |
 |
Design For Charity - “Chairs to the fore” Design for Charity is a socially committed project specifically focused on helping disabled children. In this coming edition of Milano Design Week 2011, Design for Charity will involve famous artists and designers in the creative event “Chairs to the fore”. |
Sedie alla ribalta: In occasione del Fuorisalone, Design for Charity, iniziativa benefica che coinvolge le firme più note del mondo del design in progetti a sostegno dell’infanzia svantaggiata, organizza l'evento Sedie alla ribalta. |
 |
Maruni Wood Industry Inc. - Maruni Collection 2011. the Maruni Wod Industry, with its headquarters at Hiroshima, Japan will celebrate its 83th anniversary in the wood business in May 2011. |
Maruni Collection 2011 La Maruni Wood Industry, con sede principale a Hiroshima, Giappone, a maggio 2011 festeggerà i suoi 83 anni nel mondo del business. MINI La Strada. La pin colorata di "google maps" posizionata all'esterno della Triennale di Milano da MINI Connected é il primo 'assaggio' dell'installazione. |
 |
MINI La Strada - Get connected to the MINI world at Triennale: outside of the Design Museum, MINI Connected stakes its own “google map” pin as a first step of the installation “MINI La Strada”. Take a break next to the oversized lettering YOU, where you find yourself reflected in the surrounding urban landscape or step directly into the entrance corridor where the MINI Coupe Concept awaits. Normally, MINI cars go down every road, but this time MINI brings the street life into the museum. |
Il visitatore può prendersi una pausa all’ombra della grande scritta YOU e trovarsi proiettato nel paesaggio urbano circostante oppure proseguire senza indugi all'entrata dove lo aspetta la MINI Coupé Concept. Solitamente le piccole vetture di Oxford percorrono qualunque strada, ma questa volta MINI ha deciso di portare la vitalità della strada dentro un museo. |
 |
The “MINI La Strada” exhibition shows the MINI Coupé Concept in front of an abstract and graphically stylized city environment that fuses urban life with a delightfully surreal edge.
Just around the corner the exhibition room shows two MINI Scooter E Concepts, that are placed in the center of a Roundabout. Rotating in their complex and playful diorama setting, they are at home from every angle - just as MINI fits into any world. |
L'installazione "MINI La Strada" mostra infatti la MINI Coupé Concept immersa in un ambiente urbano stilizzato che conferisce alla vita cittadina una prospettiva incantevole e surreale. Appena dietro l'angolo si trovano due MINI Scooter E Concept, posizionati al centro di una rotonda. Ruotando sopra un'installazione diorama complessa e giocosa, si ritrovano a casa da ogni punto di vista, esattamente come la MINI, capace di adattarsi sempre a qualunque mondo. |
 |
CANTÙ meets Helsinky wants to be an opportunity to propose and realize once again the strong dualism between CRAFT and DESIGN, high quality handicraft and design.The culture of trade is promoted by Lombardy Region throughout the recognition of ‘Artis’ excellence to companies that create high quality products. |
Cantù meets Helsinki: L’eccellenza artigiana regionale è rappresentata da prodotti di altissima qualità in cui vengono incorporati valori culturali e ambientali. Regione Lombardia – Industria, Artigianato, Edilizia e Cooperazione attraverso il riconoscimento d’eccellenza Artis promuove l’artigianato di qualità delle sue imprese e, insieme a Qualità Cantù 2001 incontra i designer finlandesi (Aalto, Tapiovaara, Aarnio, Heikkilä). |
 |
Yii Street life - Yii brings out new concepts by Taiwanese and international designers exploring the synergy between crafts and design. Recognizable elements of daily street rituals are interpreted as design objects and refined with skilled crafts techniques. The exhibition design is by Nendo. |
Yii-Street Life: Yii presenta una serie di nuovi concept di designer, taiwanesi e non, che esplorano il rapporto tra artigianato e design. Degli elementi, altamente riconoscibili, dei rituali tipici della vita di strada taiwanese sono infatti stati interpretati e tradotti in una serie di oggetti, accuratamente progettati e realizzati utilizzando l’expertise tecnica di maestri artigiani. La mostra è stata progettata dai Nendo. |
|
|
|
|
YOU MIGHT ALSO LIKE: |
|
CLICK HERE TO SEE EVEN MORE |
|
SEARCH
|
|
|